previous next
59. “But truly, in the case of Scipio, the articles of the peace are suspected as being too favourable to Antiochus. For his entire kingdom has been left to him: although conquered, he retains possession of every thing that belonged to him before the war; [2] and though he had an immense quantity of gold and silver, none of it has been applied to the use of the public: all has been converted to private purposes. [3] Now, was there not a quantity of gold and silver carried before the eyes of the public in the triumph of Lucius Scipio, so great that an equal quantity was not carried in ten of the former triumphs, even if it was amassed together? [4] Why need I speak of the extent of the kingdom of Antiochus, or that he held all Asia, and the adjoining parts of Europe? [5] Every body knows what a large portion of the surface of the earth that is, which stretches from Mount Taurus quite to the Aegean Sea; what a number, not only of cities, but of nations, it comprehends; [6] and that this tract, as far as the summit of Mount Taurus, more than thirty days' journey in length and ten in breadth, from one sea to the other, —has been taken from Antiochus, who is thereby removed to the most distant corner of the world? [7] Now if peace had been granted him without any pecuniary consideration, could more have been taken from him? Macedon was left to Philip after lie was conquered; Lacedaemon to Nabis; yet the grounds of an accusation were never sought against Quinctius on that account. The reason was, that he had not Africanus for a brother, whose high renown ought to have been serviceable to Lucius Scipio; but envy of his merit had done him injury. [8] A quantity of gold and silver was mentioned in the senate to have been conveyed to the house of Lucius Scipio, greater than could be raised from the sale of his whole property. Where, then, was all this royal treasure; where the value of so many estates received? [9] Surely in a house, which extrava- [p. 1790]gance never exhausted, this new accumulation of wealth ought to appear. But what cannot be levied out of his effects, the enemies of Lucius Scipio will exact from his person, and from his very flesh, by vexatious persecution and insult; [10] carried to such a degree that a man of his illustrious character would be shut up in a prison, among midnight thieves and robbers, and forced to breathe his last in a dungeon and in darkness, and his naked corpse thrown before the prison door. [11] Such proceedings will reflect more disgrace on the city of Rome, than they will on the Cornelian family.”

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

load focus Notes (W. Weissenborn, H. J. Müller, 1911)
load focus Notes (W. Weissenborn, 1873)
load focus Notes (W. Weissenborn, H. J. Müller, 1873)
load focus Summary (English, Evan T. Sage, Ph.D., 1936)
load focus Summary (Latin, W. Weissenborn, H. J. Müller, 1911)
load focus Summary (Latin, Evan T. Sage, Ph.D., 1936)
load focus Latin (Evan T. Sage, Ph.D., 1936)
load focus English (Rev. Canon Roberts, 1912)
load focus Latin (W. Weissenborn, H. J. Müller, 1911)
load focus Latin (W. Weissenborn, 1873)
load focus English (Evan T. Sage, Ph.D., 1936)
hide References (15 total)
  • Commentary references to this page (8):
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 33-34, commentary, 34.31
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 35-38, commentary, 35.49
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 35-38, commentary, 36.40
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 35-38, commentary, 37.52
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 39-40, commentary, 40.15
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 43-44, commentary, 44.1
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 43-44, commentary, 44.39
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, book 45, commentary, 45.23
  • Cross-references to this page (2):
    • Harper's, Carcer
    • A Dictionary of Greek and Roman Antiquities (1890), CARCER
  • Cross-references in general dictionaries to this page (5):
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: