This text is part of:
Search the Perseus Catalog for:
1 “When we are children our parents put us in the hands of a paedagogue to see on all occasions that we take no harm.”—Epictetus, Frag. 97.
2 κἂν μεταδόξῃ, “if you should change your mind,” as we say. So we may translate, in the previous part of this chapter, ἔδοξεν ἡμῖν, and the like, “we had a mind to such and such a thing.” Below it is said that the causes of our actions are “our opinions and our wills,” where the Greek for “wills” is δόγματα. If we translate ἔδοξεν ἡμῖν, “seemed right,” as some persons would translate it, that is not the meaning, unless we understand “seemed right” in a sense in which it is often used, that is, a man's resolve to do so and so. See Schweig.'s note on ὑπόληψις and δόγμα. As Antoninus says (viii. 1): “How then shall a man do this (what his nature requires)? If he has principles (δόγματα) from which come his affects (ὅρμαι) and his acts (πράξεις)?”
3 He uses the word δόγματα, which contains the same element or root as δοκεῖ, ἔδοξε.
4 A Scholasticus is one who frequents the schools; a studious and literary person, who does not engage in the business of active life.
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.