previous next

[30] The tribunes were delighted with this reply and they brought Antony and Octavius together, who, after some mutual chiding, formed an alliance. The law concerning Cisalpine Gaul was proposed at once to the great dismay of the senators. They intended, if Antony should first bring the law before them, to reject it, and if he should bring it before the popular assembly without consulting them, to have the tribunes of the people veto it. There were some who advised that this province be made free altogether, so much was it dreaded on account of its nearness. Antony, on the other hand, accused them of intrusting it to Decimus because he had been one of Cæsar's murderers and of having no confidence in himself because he had not joined in killing the man who had subdued the province and brought it to its knees1 -- throwing out these insinuations openly against all of his opponents, as persons who rejoiced over the assassination. When the day for the comitia came the Senate desired that the votes should be taken by centuries, but the Antonians, who had enclosed the forum with a rope during the night, demanded that the votes be taken by tribes according to a plan they had agreed upon.2 Although the plebeians were incensed against Antony they nevertheless coöperated with him for the sake of Octavius, who stood alongside the rope and begged them to do so. He did this in order that Decimus, who had been one of his father's murderers, might not have the government of a province so convenient, and of the army belonging to it, and, moreover, to gratify Antony, who was now in league with him. He expected also to get some assistance from Antony in return. The tribunes had been corrupted with money by Antony and remained silent. So the law was passed and Antony now with plausible reason brought his army across the Adriatic.

1 There is some confusion here. Cæsar did not subdue Cisalpine Gaul.

2 This passage presents difficulties. In the first place, the reading of all the codices is that Antony wanted the votes to be taken by centuries and not by tribes, whereas that plan would have defeated him, since a law could not be brought before the comitia centuriata without the previous approval of the Senate. Moreover, the comitia centuriata were not held in the forum. Schweighäuser accordingly transposes the words "centuries" and " tribes," and this change is adopted in the Teubner text.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

load focus Greek (L. Mendelssohn, 1879)
hide Places (automatically extracted)

View a map of the most frequently mentioned places in this document.

Download Pleiades ancient places geospacial dataset for this text.

hide References (1 total)
  • Cross-references to this page (1):
    • A Dictionary of Greek and Roman Antiquities (1890), LEX
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: