previous next

But the same Alexis says, in his Fanatic—
I think that some of those I meet will blame
For being drunk so early in the day;
But yet I pray you where's a lantern (φανὸς) equal
To the sweet light of the eternal sun?
And Anaxandrides, in his Insolence, says—
Will you take your lantern (φανόν) now, and quickly
Light me a candle (λύχνον)?
But others assert that it is a lamp which is properly called φανός. And others assert that φανὸς means a bundle of matches made of split wood. Menander says, in his Cousins—
This φανὸς is quite full of water now,
I must not shake (σείω) it, but throw it away (ἀποσείω).
And Nicostratus, in his Fellow-Countrymen, says—
For when this vintner in our neighbourhood
Sells any one some wine, or e'en a φανὸς,
Or vinegar, he always gives him water.
And Philippides, in his Women Sailing together, says—
A. The φανὸς did not give a bit of light.
B. Well, then, you wretched man, could not you blow it?

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

load focus Greek (Kaibel)
load focus Greek (Charles Burton Gulick, 1927)
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: