previous next


5. Between the two peristyles and the guests' apartments are the passage-ways called “mesauloe,” because they are situated midway between two courts; but our people called them “andrones.” This, however, is a very strange fact, for the term does not fit either the Greek or the Latin use of it. The Greeks call the large rooms in which men's dinner parties are usually held ἀνδρῶνες, because women do not go there. There are other similar instances as in the case of “xystus,” “prothyrum,” “telamones,” and some others of the sort. As a Greek term, ξυστός means a colonnade of large dimensions in which athletes exercise in the winter time. But our people apply the term “xysta” to uncovered walks,

which the Greeks call παραδρομίδες. Again, πρόθυρα, means in Greek the entrance courts before the front doors; we, however, use the term “prothyra” in the sense of the Greek διάθυρα.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

load focus Latin (F. Krohn, 1912)
hide Places (automatically extracted)

View a map of the most frequently mentioned places in this document.

Download Pleiades ancient places geospacial dataset for this text.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: