previous next

When the consul saw that the heights were occupied by the Aetolians he sent M. Porcius Cato and L. Valerius Flaccus, men of consular rank commanding under him, to attack their fortified positions, Flaccus against Rhoduntia and Tichius, and Cato against Callidromus. They each took a picked force of 2000 infantry. [2] Before making his general advance against the enemy, the consul called his men on parade and addressed a few words to them. "Soldiers," he said, "I see that there are very many amongst you, men of all ranks, who have campaigned in this very province under the leadership and auspices of T. Quinctius. [3] In the Macedonian war the pass at the [4??] Aous was more difficult to force than this one, for here we have gates and this passage as though provided by nature is the only one available, every other route between the two seas being closed to us. [5] On that occasion, too, the enemy defences were stronger and constructed on more advantageous ground; the hostile army was more numerous and made up of far better soldiery; there were in that army Macedonians, Thracians and Illyrians, all very warlike tribes; here there are Syrians and Asiatic Greeks, the meanest of mankind, and born only for slavery. [6] The monarch who was opposed to us then was a true soldier, trained from his youth in wars with the Thracians and the Illyrians and all the nations round him; [7] this man-to say nothing of his previous life-has done nothing during the whole of the winter months more memorable than marrying a girl for love out of a private family and, even when compared with their fellow-townsmen, of obscure origin, and now the newly-wedded bridegroom, fattened up as it were with marriage feasts, has come out to fight. [8] His main hope was in the Aetolians, they were his chief strength, and you have already learnt by experience as Antiochus is learning now what an untrustworthy and ungrateful race they are. [9] They have not come in any considerable number, it was impossible to keep them in camp, they are at loggerheads among themselves, and after insisting that Hypata and Heraclea must be defended they refused to defend either place and took refuge on the mountain heights, some shutting themselves up in Heraclea. [10] The king himself has shown clearly that he durst not venture to meet us on fair ground, he is not even fixing his camp in open country; he has abandoned the whole of the district in front of him which he boasts of having taken from us and from Philip, and has hidden himself amongst the rocks. His camp is not even placed at the entrance to the path, as we are told the Lacedaemonians placed theirs, but is withdrawn far within it. [11] What difference is there, as a visible proof of fear, between his shutting himself up here or behind the walls of a besieged city? The pass, however, will not protect Antiochus, nor will the heights which the Aetolians have seized protect them. [12] Sufficient caution and foresight have been exercised to prevent your having anything to fight against but the actual enemy. [13] You must bear in mind that you are not fighting only for the freedom of Greece, though it will be a splendid record to deliver out of the hands of the Aetolians and Antiochus the country which you formerly rescued from Philip. Nor will it be only the spoil in the enemy's camp that will fall to you as a prize; all the stores and material which he is daily looking for from Ephesus will be your booty; [14] you will open up Asia and Syria and all the wealthiest realms to the furthest East to the supremacy of Rome. [15] What will then prevent us from extending our dominion from Gades to the Red Sea with no limit but the Ocean which enfolds the world, and making the whole human race look up to Rome with a reverence only second to that which they pay to the gods? Show yourselves worthy in heart and mind of such vast rewards so that we may take the field tomorrow assured that [16??] the gods will help us."

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

load focus Notes (W. Weissenborn, 1873)
load focus Notes (W. Weissenborn, H. J. Müller, 1911)
load focus Notes (W. Weissenborn, H. J. Müller, 1873)
load focus Summary (English, Evan T. Sage, PhD professor of latin and head of the department of classics in the University of Pittsburgh, 1935)
load focus Summary (Latin, W. Weissenborn, H. J. Müller, 1911)
load focus Summary (Latin, Evan T. Sage, PhD professor of latin and head of the department of classics in the University of Pittsburgh, 1935)
load focus English (Evan T. Sage, PhD professor of latin and head of the department of classics in the University of Pittsburgh, 1935)
load focus Latin (W. Weissenborn, 1873)
load focus English (Cyrus Evans, 1850)
load focus Latin (W. Weissenborn, H. J. Müller, 1911)
load focus Latin (Evan T. Sage, PhD professor of latin and head of the department of classics in the University of Pittsburgh, 1935)
hide References (58 total)
  • Commentary references to this page (28):
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 31-32, commentary, 31.7
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 31-32, commentary, 32.5
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 33-34, commentary, 34.24
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 33-34, commentary, 34.4
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 33-34, commentary, 34.59
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 33-34, commentary, 34.9
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 35-38, commentary, 35.42
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 35-38, commentary, 35.48
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 35-38, commentary, 36.3
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 35-38, commentary, 37.40
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 35-38, commentary, 37.53
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 35-38, commentary, 37.54
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 35-38, commentary, 37.57
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 35-38, commentary, 38.13
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 35-38, commentary, 38.17
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 35-38, commentary, 38.56
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 39-40, commentary, 39.2
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 39-40, commentary, 39.31
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 39-40, commentary, 39.40
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 39-40, commentary, 40.25
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 41-42, commentary, 42.52
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 41-42, commentary, 42.67
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 43-44, commentary, 43.11
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 43-44, commentary, 43.18
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 43-44, commentary, 44.24
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 43-44, commentary, 44.35
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 43-44, commentary, 44.37
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, book 45, commentary, 45.9
  • Cross-references to this page (13):
  • Cross-references in general dictionaries to this page (17):
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: