previous next
9. And now the Roman state was become so powerful, that it was a match for any of the neighbouring nations in war, but, from the paucity of women, its greatness could only last for one age of man; for they had no hope of issue at home, nor had they any intermarriages with their neighbours. [2] Therefore, by the advice of the Fathers, Romulus sent ambassadors to the neighbouring states to solicit an alliance and the privilege of intermarriage for his new subjects. [3] “That cities, like every thing else, rose from very humble beginnings. That those which the gods and their own merit aided, gained great power and high renown. [4] That he knew full well, both that the gods had aided the origin of Rome, and that merit would not be wanting. Wherefore that, as men, they should feel no reluctance to mix their blood and race with men.” [5] No where did the embassy obtain a favourable hearing: so much did they at the same time despise, and dread for themselves and their posterity, so great a power growing up in the midst of them. They were dismissed by the greater part with the repeated question, “Whether they had opened any asylum for women also, for that such a plan only could obtain them suitable matches?” [6] The Roman youth resented this conduct bitterly, and the matter unquestionably began to point towards violence. Romulus, in order that he might afford a favourable time and place for this, dissembling his resentment, purposely prepares games in honour of Neptunus Equestris; he calls them Consualia. [7] He then [p. 15]orders the spectacle to be proclaimed among their neighbours; and they prepare for the celebration with all the magnificence they were then acquainted with, or were capable of doing, that they might render the matter famous, and an object of expectation. [8] Great numbers assembled, from a desire also of seeing the new city; especially their nearest neighbours, the Caeninenses, Crustumini, and Antemnates. Moreover the whole multitude of the Sabines came, with their wives and children. [9] Having been hospitably invited to the different houses, when they had seen the situation, and fortifications, and the city crowded with houses, they became astonished that the Roman power had increased so rapidly. [10] When the time of the spectacle came on, and while their minds and eyes were intent upon it, according to concert a tumult began, and upon a signal given the Roman youth ran different ways to carry off the virgins by force. A great number were carried off at hap-hazard, according as they fell into their hands. [11] Persons from the common people, who had been charged with the task, conveyed to their houses some women of surpassing beauty, destined for the leading senators. [12] They say that one, far distinguished beyond the others for stature and beauty, was carried off by the party of one Thalassius, and whilst many inquired to whom they were carrying her, they cried out every now and then, in order that no one might molest her, that she was being taken to Thalassius; that from this circumstance this term became a nuptial one. [13] The festival being disturbed by this alarm, the parents of the young women retire in grief, appealing to the compact of violated hospitality, and invoking the god, to whose festival and games they had come, deceived by the pretence of religion and good faith. [14] Neither had the ravished virgins better hopes of their condition, or less indignation. But Romulus in person went about and declared, “That what was done was owing to the pride of their fathers, who had refused to grant the privilege of marriage to their neighbours; but notwithstanding, they should be joined in lawful wedlock, participate in all their possessions and civil privileges, and, than which nothing can be dearer to the human heart, in their common children. [15] He begged them only to assuage the fierceness of their anger, and cheerfully surrender their affections to those to whom fortune had con [p. 16]signed their persons.” [He added,] “That from injuries love and friendship often arise; and that they should find them kinder husbands on this account, because each of them, besides the performance of his conjugal duty, would endeavour to the utmost of his power to make up for the want of their parents and native country.” [16] To this the caresses of the husbands were added, excusing what they had done on the plea of passion and love, arguments that work most successfully on women's hearts.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

load focus Notes (W. Weissenborn, H. J. Müller, 1898)
load focus Summary (Latin, Benjamin Oliver Foster, Ph.D., 1919)
load focus Summary (English, Benjamin Oliver Foster, Ph.D., 1919)
load focus Summary (Latin, W. Weissenborn, H. J. Müller, 1898)
load focus Latin (Benjamin Oliver Foster, Ph.D., 1919)
load focus English (Rev. Canon Roberts, 1912)
load focus Latin (W. Weissenborn, H. J. Müller, 1898)
load focus English (Benjamin Oliver Foster, Ph.D., 1919)
load focus Latin (Robert Seymour Conway, Charles Flamstead Walters, 1914)
hide References (120 total)
  • Commentary references to this page (29):
    • E. T. Merrill, Commentary on Catullus, 61
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 31-32, commentary, 31.11
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 31-32, commentary, 31.11
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 31-32, commentary, 31.12
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 31-32, commentary, 31.23
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 31-32, commentary, 31.3
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 31-32, commentary, 31.31
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 31-32, commentary, 31.7
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 31-32, commentary, 32.16
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 31-32, commentary, 32.22
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 31-32, commentary, 32.26
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 31-32, commentary, 32.9
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 33-34, commentary, 33.37
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 33-34, commentary, 34.37
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 33-34, commentary, 34.54
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 35-38, commentary, 36.40
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 35-38, commentary, 38.24
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 35-38, commentary, 38.25
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 35-38, commentary, 38.36
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 41-42, commentary, 41.19
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 41-42, commentary, 42.14
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 43-44, commentary, 44.22
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, books 43-44, commentary, 44.23
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, book 45, commentary, 45.14
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, book 45, commentary, 45.2
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, book 45, commentary, 45.3
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, book 45, commentary, 45.41
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita libri, erklärt von M. Weissenborn, book 45, commentary, 45.7
    • Charles Simmons, The Metamorphoses of Ovid, Books XIII and XIV, 13.209
  • Cross-references to this page (29):
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita, Index, Ludi
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita, Index, Neptunus
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita, Index, Romuli
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita, Index, Sabinarum
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita, Index, Sabini
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita, Index, Thalassius
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita, Index, Antemnates
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita, Index, Casninenses
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita, Index, Consilium
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita, Index, Consualia
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita, Index, Conubium
    • Titus Livius (Livy), Ab urbe condita, Index, Crustumini
    • Harper's, Equester
    • A Dictionary of Greek and Roman Antiquities (1890), CONSUA´LIA
    • A Dictionary of Greek and Roman Antiquities (1890), DOMUS
    • A Dictionary of Greek and Roman Antiquities (1890), EXE´RCITUS
    • A Dictionary of Greek and Roman Antiquities (1890), HOSPI´TIUM
    • A Dictionary of Greek and Roman Antiquities (1890), JUSJURANDUM
    • A Dictionary of Greek and Roman Antiquities (1890), LUDI
    • A Dictionary of Greek and Roman Antiquities (1890), LUDI ROMA´NI
    • A Dictionary of Greek and Roman Antiquities (1890), MATRIMO´NIUM
    • Dictionary of Greek and Roman Geography (1854), CRUSTUME´RIUM
    • William Gardner Hale, The Art of Reading Latin: How To Teach It, Second exercise (Livy 1.9.1)
    • Smith's Bio, Consus
    • Smith's Bio, Equester
    • Smith's Bio, Hi'ppia
    • Smith's Bio, Janus
    • Smith's Bio, Poseidon
    • Smith's Bio, Thala'ssius, Tala'ssius
  • Cross-references in notes to this page (1):
  • Cross-references in general dictionaries to this page (61):
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: