In a humorous dialogue between Ulysses and Tiresias, he exposes those arts which the
fortune hunters make use of, in order to be appointed the heirs of rich old men.
BESIDE what you have told me, O Tiresias, answer to this petition of mine: by what arts and
expedients may I be able to repair my ruined fortunes-why do you laugh? Does it already seem
little to you, who are practiced in deceit, to be brought back to
Ithaca, and to behold [again] your family household gods? 0 you who never speak
falsely to any one, you see how naked and destitute I return home, according to your prophecy:
nor is either my cellar, or my cattle there, unembezzled by the suitors [of Penelope]. But
birth and virtue, unless [attended] with substance, is viler than seaweed.
Since (circumlocutions apart) you are in dread of poverty, hear by what means you may grow
wealthy. If a thrush, or any [nice] thing for your own private [eating], shall be given you;
it must wing way to that place, where shines a great fortune, the possessor being an old man:
delicious apples, and whatever dainties your well-cultivated ground brings forth for you, let
the rich man, as more to be reverenced than your household god, taste before him: and, though
he be perjured, of no family, stained with his brother's blood, a runaway; if he desire it, do
not refuse to go along with him, his companion on the outer side.
1 What, shall I walk cheek by jole with a filthy
Damas? I did not behave myself in that manner at
Troy, contending always with the best. You must then be poor. I will command my
sturdy soul to bear this evil; I have formerly endured even greater. Do thou, O prophet, tell
me forthwith how I may amass riches, and heaps of money. In troth I have told you, and tell
you again. Use your craft to lie at catch for the last wills of old men: nor, if one or two
cunning chaps escape by biting the bait off the hook, either lay aside hope, or quit the art,
though disappointed in your aim. If an affair, either of little or great consequence, shall be
contested at any time at the bar; whichever of the parties live wealthy without heirs, should
he be a rogue, who daringly takes the law of a better man, be thou. his advocate: despise the
citizen, who is superior in reputation, and [the justness of] his cause, if at home he has a
son or a fruitful wife. [Address him thus:] "Quintus, for instance, or Publius
2 (delicate ears delight in the prefixed name), your virtue has made me your friend. I
am acquainted with the precarious quirks of the law; I can plead causes. Any one shall sooner
snatch my eyes from me, than he shall despise or defraud you of an empty nut. This is my care,
that you lose nothing, that you be not made a jest of." Bid him go home, and make much of
himself. Be his solicitor yourself: persevere, and be steadfast: whether the glaring dog-star
shall cleave the infant statues; or Furius, destined with his greasy paunch,
3 shall spue white snow over the wintery
Alps.
Do not you see (shall some one say, jogging the person that stands next to him by the elbow)
how indefatigable he is, how serviceable to his friends, how acute? [By this means] more
tunnies shall swim in, and your fish-ponds will increase.
Further, if any one in affluent circumstances has reared
4 an ailing son, lest a too open complaisance to a single man should detect you, creep
gradually into the hope [of succeeding him], and that you may be set down as second heir; and,
if any casualty should dispatch the boy to Hades, you may come into the vacancy. This die
seldom fails. Whoever delivers his will to you to read, be mindful to decline it, and push the
parchment from you: [do it] however in such a manner, that you may catch with an oblique
glance, what the first page
5 intimates to be in the second clause: run over with a quick eye, whether you are sole
heir, or co-heir with many. Sometimes a well-seasoned lawyer, risen from a Quinquevir,
6 shall delude the gaping raven; and the fortunehunter Nasica shall be laughed at by
Coranus.
What, art thou in a [prophetic] raving; or dust thou play upon me designedly, by uttering
obscurities? 0 son of Laertes, whatever I shall say will come to pass, or it will not:
7 for the great Apollo gives me the power to divine. Then, if it is proper, relate what
that tale means.
At that time when the youth dreaded by the Parthians, an offspring derived from the noble
Aeneas, shall be mighty by land and sea; the tall daughter of Nasica, averse to pay the sum
total of his debt, shall wed the stout Coranus. Then the son-in-law shall proceed thus: he
shall deliver his will to his father-in-law, and entreat him to read it; Nasica will at length
receive it, after it has been several times refused, and silently peruse it; and will find no
other legacy left to him and his, except leave to lament.
To these [directions I have already given], I subjoin the [following]: if haply a cunning
woman or a freedman have the management of an old driveler, join with them as an associate:
praise them, that you may be praised in your absence. This too is of service; but to storm
[the capital] itself excels this method by far. Shall he, a dotard, scribble wretched verses?
Applaud them. Shall he be given to pleasure? Take care [you do not suffer him] to ask you: of
your own accord complaisantly deliver up your Penelope to him, as preferable [to yourself].
What-do you think so sober and so chaste a woman can be brought over, whom [so many] wooers
could not divert from the right course? Because, forsooth, a parcel of young fellows
came,
8 who were too parsimonious to give a great price, nor so much desirous of an amorous
intercourse, as of the kitchen. So far your Penelope is a good woman: who, had she once tasted
of one old [doting gallant], and shared with you the profit, like a hound, will never be
frighted away from the reeking skin [of the new-killed game].
What I am going to tell you happened when I was an old man. A wicked hag at
Thebes was, according to her will, carried forth
9 in this manner: her heir bore her corpse, anointed with a large quantity of oil, upon
his naked shoulders; with the intent that, if possible, she might escape from him even when
dead: because, I imagine, he had pressed upon her too much when living. Be cautious in your
addresses: neither be wanting in your pains, nor immoderately exuberant. By garrulity you will
offend the splenetic and morose. You must not, however, be too silent. Be Davus in the play;
and stand with your head on one side, much like one who is in great awe. Attack him with
complaisance: if the air freshens, advise him carefully to cover up his precious head:
disengage him from the crowd by opposing your shoulders to it: closely attach your ear to him,
if chatty. Is he immoderately fond of being praised? Pay him home, till he shall cry out, with
his hands lifted up to heaven, "Enough:" and puff up the swelling bladder with tumid speeches.
When he shall have [at last] released you from your long servitude and anxiety; and being
certainly awake, you shall hear [this article in his will]? "Let Ulysses be heir to one fourth
of my estate:" "is then my companion
Damas now no
more? Where shall I find one so brave and so faithful?" Throw out something of this kind]
every now and then: and if you can a little, weep for him. It is fit to disguise your
countenance, which [otherwise] would betray your joy. As for the monument, which is left to
your own discretion, erect it without meanness. The neighborhood will commend the funeral
handsomely performed. If haply any of your co-heirs, being advanced in years, should have a
dangerous cough; whether he has a mind to be a purchaser of a farm or a house out of your
share, tell him, you will [come to any terms he shall propose, and] make it over to him gladly
for a trifling sum.
10 But the imperious Proserpine drags me hence. Live, and prosper.