1 XLIX. Piso, as having been attacked by him, when he was on, etc.] “Piso, oppugnatus in judicio repetundarum propter cujusdam Transpadani supplicium injustum.” Such is the reading and punctuation of Cortius. Some editions insert pecuniarum before repetundarum, and some a comma after it. I have interpreted the passage in conformity with the explanation of Kritzius, which seems to me the most judicious that has been offered. Oppugnatus, says he, is equivalent to gravitur vexatus, or violently assailed and Piso was thus assailed by Cæsar on account of his unjust execution of the Gaul; the words in judicio repetundarum merely mark the time when Cæsar's attack was made. While he was on his trial for one thing, he was attacked by Cæsar for another. Gerlach, observing that the words in judicio are wanting in one MS., would omit them, and make oppugnatus govern pecuniarum repetundarum, as if it were accusatus; a change which would certainly not improve the passage. The Galli Transpadani seem to have been much attached to Cæsar; see Cic. Ep. ad Att., v. 2; ad Fam. xvi. 12.
2 Comparatively a youth] “Adolescentalo.” Cæsar was then in the thirty-third, or, as some say, the thirty-seventh year of his age. See the note on this word, c. 8.
3 By magnificent exhibitions in public] “Publicè maximis muneribus.” Shows of gladiators.
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.