[34]
However, he will be more favourable to the cultivators than he
appears; for the same man who has announced in his edict that he will allow a trial
against the collectors, in which they shall be liable to an eightfold penalty, had
it also set down in his edict, that he would grant a similar trial against the
cultivators, in which they should be liable to a fourfold penalty. Who now dares to
say that this man was unfavourably disposed or hostile to the cultivators? How much
more lenient is he to them than to the collectors? He has ordered in his edict that
the Sicilian magistrate should exact from the cultivator whatever the collector
declared ought to be paid to him. What sentence has he left behind, which can be
pronounced against a cultivator of the soil It is not a bad thing, says he, for that
fear to exist; so that, when the money has been exacted from the cultivator, still
there will be behind a fear of the court of justice, to prevent him from stirring
himself. If you wish to exact money from me by process of law, remove the Sicilian
magistrate. If you employ this violence, what need is there of a process of law?
Moreover, who will there be who would not prefer paying to your collectors what they
demand, to being condemned in four times the amount by your attendants.
This text is part of:
Search the Perseus Catalog for:
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.