previous next
Eurykleia now went upstairs laughing to tell her mistress that her dear husband had come home. Her aged knees became young again and her feet were nimble for joy as she went up to her mistress and bent over her head to speak to her. "Wake up Penelope, my dear child," she exclaimed, "and see with your own eyes something that you have been wanting this long time past. Odysseus has at last indeed come home again, and has killed the suitors who were giving so much trouble in his house, eating up his estate and ill-treating his son."

"My good nurse," answered Penelope, "you must be mad. The gods sometimes send some very sensible people out of their minds, and make foolish people become sensible. This is what they must have been doing to you; for you always used to be a reasonable person. Why should you thus mock me when I have trouble enough already - talking such nonsense, and waking me up out of a sweet sleep that had taken possession of my eyes and closed them? I have never slept so soundly from the day my poor husband went to that city with the ill-omened name. Go back again into the women's room; if it had been any one else, who had woke me up to bring me such absurd news I should have sent her away with a severe scolding. As it is, your age shall protect you."

"My dear child," answered Eurykleia, "I am not mocking you. It is quite true as I tell you that Odysseus is come home again. He was the stranger whom they all kept on treating so badly in the room. Telemakhos knew all the time that he was come back, but kept his father's secret that he might have his revenge on all these wicked people.

Then Penelope sprang up from her couch, threw her arms round Eurykleia, and wept for joy. "But my dear nurse," said she, "explain this to me; if he has really come home as you say, how did he manage to overcome the wicked suitors single handed, seeing what a number of them there always were?"

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

load focus Greek (1919)
load focus English (1919)
hide Places (automatically extracted)

View a map of the most frequently mentioned places in this document.

Download Pleiades ancient places geospacial dataset for this text.

hide References (4 total)
  • Commentary references to this page (1):
    • Walter Leaf, Commentary on the Iliad (1900), 6.514
  • Cross-references to this page (2):
    • A Dictionary of Greek and Roman Antiquities (1890), CHALCID´ICUM
    • William Watson Goodwin, Syntax of the Moods and Tenses of the Greek Verb, Chapter VI
  • Cross-references in general dictionaries to this page (1):
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: