previous next
77. 'It seems good to the Lacedaemonian assembly to make an agreement with the Argives on the1 following terms:—

' I. The Argives shall restore to the Orchomenians2 the youths, and to the Maenalians the men whom they hold as hostages, and to the Lacedaemonians3 the men who were deposited in Mantinea.

'II. [2] They shall also evacuate Epidauria, and demolish the fortifications which they have erected there. If the Athenians refuse to evacuate Epidauria, they shall be enemies to the Argives and Lacedaemonians, and to the. allies of the Lacedaemonians, and to the allies of the Argives. [3] 'III. If the Lacedaemonians have any youths belonging to any of the allies in their country, they shall restore them to their several cities. [4] 'IV. Concerning the sacrifice to the God, the Epidaurians shall be permitted to take an oath which the Argives shall formally tender to them. [5] 'V. The cities in Peloponnesus, both small and great, shall be all independent, according to their ancestral laws. [6] 'VI. If anyone from without Peloponnesus comes against Peloponnesus with evil intent, the Peloponnesians shall take council together and shall repel the enemy; [7] and the several states shall bear such a share in the war as may seem equitable to the Peloponnesians.

'VII. The allies of the Lacedaemonians without Peloponnesus shall be in the same position as the other allies of the Lacedaemonians and the allies of the Argives, and they shall retain their present territory.

'VIII. [8] The Argives4 may if they think fit show this agreement to their allies and make terms with them5, but if the allies raise any objection, they shall dismiss them to their homes.'

1 The terms of the first treaty.

2 Cp. 5.61 fin.

3 Cp. 5.61 fin.

4 Or, taking αὐτοῖς of the allies: 'may show this agreement to their allies and make terms with them if the allies think fit;' or, referring ξυμβαλέσθαι to the original agreement and giving a different sense to the words αἴ κα αὐτοῖς δοκῇ: 'may show the agreement to their allies before they conclude it, in case they are willing to come into it.'

5 Or, taking αὐτοῖς of the allies: 'may show this agreement to their allies and make terms with them if the allies think fit;' or, referring ξυμβαλέσθαι to the original agreement and giving a different sense to the words αἴ κα αὐτοῖς δοκῇ: 'may show the agreement to their allies before they conclude it, in case they are willing to come into it.'

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

load focus Notes (Harold North Fowler)
load focus Notes (C.E. Graves, 1891)
load focus English (Thomas Hobbes, 1843)
load focus Greek (1942)
load focus English (1910)
hide References (22 total)
  • Commentary references to this page (7):
    • E.C. Marchant, Commentary on Thucydides: Book 3, 3.70
    • Walter Leaf, Commentary on the Iliad (1900), 12.277
    • Harold North Fowler, Commentary on Thucydides Book 5, 5.33
    • Harold North Fowler, Commentary on Thucydides Book 5, 5.53
    • Harold North Fowler, Commentary on Thucydides Book 5, 5.79
    • Harold North Fowler, Commentary on Thucydides Book 5, 5.79
    • Charles D. Morris, Commentary on Thucydides Book 1, 1.114
  • Cross-references to this page (2):
    • Raphael Kühner, Friedrich Blass, Ausführliche Grammatik der Griechischen Sprache, Dritte Deklination.
    • A Dictionary of Greek and Roman Antiquities (1890), CI´VITAS
  • Cross-references in notes from this page (1):
    • Thucydides, Histories, 5.61
  • Cross-references in general dictionaries to this page (12):
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: